添加链接
link之家
链接快照平台
  • 输入网页链接,自动生成快照
  • 标签化管理网页链接

而以son或者sen结尾的人名

也都是来自北欧人后裔

比如anderson(安德森) simpson(辛普森) Ferguson(弗格森)EDISON (爱迪森) HENDERSON (亨得森)JACKSON (杰克逊)TYSON (泰森)NELSON(尼尔斯)WILLIAMSON 在(威廉姆斯)THOMPSON(汤普森)STEVENSON(史蒂文森)RICHARDSON(里查德森)ROBINSON(罗宾逊)

3.1 诺曼征服

诺曼人即是北欧维京海盗的一支

在法语里意思就是“北方人“”“北方佬”

911年打败法国人的诺曼人和法王签定条约

割让法国西北的土地给维京人定居

以“诺曼”人的名字建诺曼底公国,被法王封公爵

名义上属于法王的臣民,实际没有任何义务

虽然他们祖上也是丹麦人

但是经过100年的语言同化

已经完全法国化,改说法语

11世纪初英国大帝的后代埃塞雷德(决策无方者)

娶了当时诺曼底公曼的妹妹爱玛

这成为了以后英国法国千年恩怨的导火索

他们生了一个儿子叫做忏悔者爱德华

决策无方者不像他的祖先那样聪明英勇

被丹麦人打败而且不战而逃

他儿子爱德华为避免战乱

逃到了诺曼底公国

从小和法国化的诺曼人接触

学了一口法语

而他的妈妈则改嫁来自丹麦的新的英国国王克努特

并给他生了一位皇子

后成为丹麦国王

在克努特大帝和他所有的皇兄都病死后

爱德华通过母亲的关系继承了英国的皇位

由于幼年的经历

爱德华非常宠信来自诺曼底的臣子

整个宫延也浓浓的法国气息

为以后的诺曼征服埋下了伏笔

征服者威廉也是从他那里培养起了征服英国的野心

征服者威廉

历史上英国上最重大两的个事件

一个是盎格鲁撒克逊征服

另一个就是诺曼征服

爱德华死后

王位归于爱德华的王后的哥哥--丹麦人哈罗德(和爱德华没血缘关系)

这让当时的诺曼底公爵--威廉很生气

后果很严重

英国威廉认为英国的皇位应该是他的

威廉的爷爷是爱德华的母亲(爱玛)的哥哥

威廉以这个牵强的理由

宣布自己是英国国王

于1066年动员了一切他能动员的力量

组建了一支浩浩荡荡的海军

越过了英吉利海峡

哈罗德正在北方应付他的丹麦兄弟对英国北方的侵略

见威廉的军队,才勿勿赶回英国南部

在黑斯廷斯,哈罗德被以逸待劳的威廉击败

一命呜呼,仅仅在位一年

这场战争实际上是法国籍的丹麦人后裔击败了英裔丹麦人后裔

威廉很快征服了整个英国

从此英国的国王和王室

都是不会说英文满口法文的国王

英国只是他们领土的一部分

英国自大帝以来的血统传承暂时中断了

因为威廉并没有英王室的血统

末日大审批

威廉对英国的统治

成为英格兰民族的大灾难

威廉做了非常详细的人口和土地普查

所有反抗的英国地主的土地均被没收

土地是国王的

当时英国人口约150万

其它95%都是生活在乡村的农民

还要被勒索交丹麦金

原来英国的贵族民主制度-贤人会议

取而代之的是法国人的专制统治

之后300年

教会以及不到5%的生活在城市的王公贵族都说法语或者拉丁语

而95%以上的说英语的英国民众生活在乡下

完全不懂上层社会以及教会的生活

英国民众陷入了漫长的

似乎永远没有尽头没有希望暗无天日的生活

苦难而愚昧

威廉为了巩固自己的统治

娶了身高只有152厘米的英国人玛蒂尔达(弗兰德的玛蒂尔达)

玛蒂尔达是是英国阿尔弗雷德大帝第七代直系后裔

有着高贵的血统

她给威廉生了后来的继承人威廉二世

以后所有的英格兰和联合王国的国王都是的她和威廉的后裔

英国王室的血统通过玛蒂尔达的肚子又回到了盎格鲁-撒克逊王朝上

大帝血统得以传承

威廉开创了诺曼底王朝

虽然英国第一个统一王朝是西撒克逊(威塞克斯)王朝

但是现在说起英王室

多是从诺曼底王朝开始算起

西撒克逊被选择性无视

3.2 法国对英国的影响

一直到今天

英国还有巨大的贫富差距

这都始于诺曼征服时形成的风气

而今天英国的王徽上也写的是古法文

因为在法理上,英国王室是来源于法国的

英国当时的很多建筑灵感是来源于法国的

相对欧洲大陆,英国还是文化沙漠

法语对英语的影响

再有就是法语的单词对英语的影响

至今英语里还有5万单词来自法语

比古英语本身的单词还多

英语里比较高级比较好玩的词

基本都是来自法语

特别是政治、法律、宗教、食品方面的词

比如城市city来自法语cité,法官judge来自法语juge,男爵duke来自法语duc

城堡 敌人 监狱 经济 这些词也全来自法语

英语写文章

必然会用到大量的拉丁语或法语借词

不过古英语词汇并没有消失或被法语替代掉

而是和法语同时留在英语中

词义范围缩小

比如困难 英语是hard 法语借词就是 difficulté

英语apple原来指的是水果,后来专门指苹果

水果的含义被法语词fruit取代

英语里的牛是ox,指公牛

而法语词beef指做好的牛肉

显然说明了身份地位的不同

英语里的猪是pig

而法语借词是pork,指做好的熟猪肉

英语里的羊是sheep

而法语借词mutton指羊肉

法语词相对古英语的日尔曼词汇

普遍更长 更高雅 更正式 更书面化

但同时法语词汇在日常生活中的使用频率

远低于古英语词汇

boulevard/avenue 林荫大道

Debut 初次登场

amateur 初学者,业余爱好者

rendezvous 地点

cul-de-sac 死胡同

deluxe 豪华的

scenario 脚本,情节,事态

parasol 阳伞

从此英语的雏形已初步形成:

以北德方言为基础 北欧式的语法 法国拉丁语的词汇扩展

最简单的语法 最丰富的词汇

英语成为了入门最简单

单词量最巨大的语言

然后就是英国贵族改起法国名字或者法国姓氏

已经成为了一种风尚

以前英国人没有姓氏

于是平民就也用贵族或国王的名字当做姓氏

比如威廉姆斯 约翰 杜邦 卢梭 罗宾 佩兰 罗伯特 还有亨利

这些常见的姓名

都是源自法国

或者说源于更早的圣经

一起应用到今天

长按识别二维码->输入金额->按“转账”

坐观君马上能收到你的心意。

想关注我?点“阅读原文” 返回搜狐,查看更多

责任编辑:

声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。