添加链接
link之家
链接快照平台
  • 输入网页链接,自动生成快照
  • 标签化管理网页链接

《笑林广记》卷十贫窭部

好古董

一富人酷嗜古董,而不辨真假。或伪以虞舜所造漆碗,周公挞伯禽之杖,与孔子杏坛所坐之席求售,各以千金得之。囊资既空,乃左执虞舜之碗,右持周公之杖,身披孔子之席,而行乞于市,曰:“求赐太公九府钱一文。”

【译文】

有个富人酷爱古董,但不懂辨别真伪。有个人谎称有虞舜时所制的漆碗,周公挞伯禽的手杖和孔子杏坛所坐的席子要卖,富人分别花了千金都买了回来。富人所有资财已经抛空,于是左手拿着虞舜之碗,右手拄着周公之杖,身上披孔子之席,行乞在街上,说:“请赐给太公九府钱一文。”

不奉富

千金子骄语人曰:“我富甚,汝何得不奉承?”贫者曰:“汝自多金,干我何与,而奉汝耶?”富者曰:“倘分一半与汝何如?”答曰:“汝五百,我五百,我汝等耳,何奉焉?”又曰:“悉以相送,难道犹不奉我?”答曰:“汝失千金,而我得之,汝又当趋奉我矣。”

【译文】

有个家有千金的富人傲慢地对穷人说:“我十分富有,你怎么不来奉承我?”穷人说:“你有许多钱,与我有什么相干,而让我奉承你?”富人说:“假如分给你一半钱,你奉承我怎么样?”穷人回答说:“如果那样,你有五百我也有五百,我们有一样多的钱,我为什么要奉承你呢?”富人又说:“我把钱全部给你,难道还不能来奉承我吗?”穷人回答说:“如果那样,你没有钱,而我却有钱了,你倒是应该来奉承我了。”

穷十万

富翁谓贫人曰:“我家富十万矣。”贫人曰:“我亦有十万之蓄,何足为奇?”富翁惊问曰:“汝之十万何在?”贫者曰:“你平素有了不肯用,我要用没得用,与我何异?”

【译文】

富翁对穷人说:“我家有十万财富。”穷人说:“我也有十万之积蓄,有什么好奇怪的?”富翁吃惊地问道:“你的十万在哪里?”穷人说:“你一向有钱不肯用,我想用钱又用不了,你和我有什么区别?”

失火

一穷人正在欢饮,或报以家中失火。其人即将衣帽一整,仍坐云:“不妨,家当尽在身上矣。”或曰:“令正却如何?”答曰:“他怕没人照管?”

【译文】

有个穷人正在外边高兴地喝酒,有人告诉他家里失火了。穷人马上将衣帽整理了一下,仍然坐着不动说:“不怕,家当都带在身上了。”报信的人说:“那你妻子怎么办?”穷人回答说:“她还怕没人照管?”

夹被

暑月有拥夹被卧者。或问其故。答曰:“阿哟,棉被脱热。”

【译文】

有个人大热天抱着夹被睡觉。有人问他为什么还要盖夹被。那人回答说:“哎,要是盖棉被就太热了。”

金银锭

贫子持金银锭行于街市,顾锭叹曰:“若得你硬起来,我就好过日子了。”旁人代答曰:“要我硬却不能够,除非你硬了凑我。”

【译文】

穷人拿着箔纸做的金银锭在街市上行走,他瞧着金银锭慨叹说:“如果你硬起来,我日子就好过了。”旁人代锭(音同腚)答道:“要我硬起来不能够,除非你硬起来亲近我。”

妻掇茶

客至乏人,大声讨茶。妻无奈,只得自送茶出。夫装鼾摚,乃大喝云:“你家男人那里去了?”

【译文】

客人到后,没有仆人接待,就大喊着要喝茶。妻子无奈只得亲自出来送茶。丈夫却假装她是女仆,摆着架子对妻子大声说道:“你家的男人哪里去了?”

唤茶

一家客至,其夫唤茶不已。妇曰:“终年不买茶叶,茶从何来?”夫曰:“白滚水也罢。”妻曰:“柴没一根,冷水怎得热?”夫骂曰:“狗淫妇!难道枕头里就没有几根稻草?”妻回骂曰:“臭王八!那些砖头石块,难道是烧得着的!”

【译文】

有户人家来了客人,丈夫不停招呼倒茶。妻子说:“终年不买茶叶,茶从哪里来?”丈夫说:“白开水也可以。”妻子说:“柴禾没有一根,凉水怎能变热?”丈夫骂道:“狗淫妇,难道枕头里就没有几根稻草?”妻子反骂道:“臭王八,那些砖头石块难道是烧得着的!”

留茶

有留客吃茶者,苦无茶叶,往邻家借之。久而不至,汤滚则溢,以冷水加之。既久,釜且满矣,而茶叶终不得。妻谓夫曰:“茶是吃不成了,不如留他洗个浴罢。”

【译文】

有人留客喝茶,只是苦于家中没有茶叶,便到邻居家去借。很长时间了,邻居也没有送茶叶来。水开后往外溢出,他就不断往锅里添加凉水。过了半天,锅里的水已经满了,而茶叶最终也没有送来。妻子对丈夫说:“茶是吃不成了,不如留他洗个澡算了。”

怕狗

客至乏仆,暗借邻家小厮,掇茶至客堂后,逡巡不前。其人厉声曰:“为何不至?”僮曰:“我怕你家这只凶狗。”

【译文】

主人好虚荣,有一天家里来客人却没有仆人招呼,就暗中借了邻居家的小仆来代替。但是小仆端着茶碟来到堂屋前后,却一直畏缩徘徊着不敢上前。主人大声斥责道:“为什么还不过来(倒茶给客人)?”小仆说:“我怕你家这只凶狗。”

食粥

一人家贫,每日省米吃粥,怕人耻笑,嘱子讳之。人前只说吃饭。一日,父同友人讲话,等久不进。子往唤曰:“进来吃饭。”父曰:“今日手段快,缘何煮得恁早?”子曰:“早倒不早,今日又熬了些清汤。”

【译文】

有个人家中贫困,为了节约米,每天只煮稀粥吃。他又怕人笑话,就嘱咐儿子不要说出去,在别人面前,只说吃饭。一天他在和邻居谈话,儿子等很久了他还没进门。儿子就出来喊:“进来吃饭了。”父亲说:“今天动作倒快,怎么煮这么早?”儿子说:“早倒是不早,今天又熬了一锅清汤。”

鞋袜讦讼

一人鞋袜俱破,鞋归咎于袜,袜又归咎于鞋,交相讼之于官。官不能决,乃拘脚跟证之。脚跟曰:“小的一向逐出在外,何由得知?”

【译文】

有个人的鞋子和袜子都破了,鞋子怪罪于袜子,袜子又怪是鞋子的原因,二者一起到官府去打官司。当官的无法裁决,便拘拿脚跟来做证。脚跟说:“小的一向被驱逐在外面,怎么能够知道呢?”

被屑挂须

贫家盖稿荐,幼儿不知讳,父挞而戒之曰:“后有问者,但云盖被。”一日父见客,而须上带荐草。儿从后呼曰:“爹爹,且除去面上被屑着!”

【译文】

有户贫寒人家睡觉盖草席,小儿说话不懂得隐讳。父亲打他之后告诫说:“以后如有人问,只能说盖被。”有一天,父亲拜见客人,胡须上面粘着草屑。儿子从后面喊道:“爹爹,快拍掉你脸上粘着的被屑吧。”

吃糟饼

一人家贫而不善饮,每出啖糟饼二枚,便有酣意。适遇友人问曰:“尔晨饮耶?”答曰:“非也,吃糟饼耳。”归以语妻,妻曰:“呆子,便说吃酒,也装些体面。”夫颔之。及出,仍遇此友,问如前,以吃酒对。友诘之:“酒热吃乎,冷吃乎?”答曰:“是熯的。”友笑曰:“仍是糟饼。”既归,而妻知之,咎曰:“汝如何说熯?须云热饮。”夫曰:“我知道了。”再遇此友,不待问即夸云:“我今番的酒是热吃的。”友问曰:“你吃几何?”其人伸手曰:“两个。”

【译文】

有一个穷人,不善于喝酒,每次出门吃两个糟饼(用做酒剩下的渣子做的饼),就有了醉意。有一次,刚好遇到一位朋友。朋友问他:“他今天早上喝酒啦?”穷人回答说:“没有,只不过吃了糟饼而已。”回到家里,穷人告诉了妻子。妻子说:“傻瓜,你就说吃了酒,也好装一些体面。”丈夫点头答应了。再次出门,又遇到了那位朋友。朋友仍像上一次那样问他,他就以喝酒来对答。朋友追问他说:“酒是热了吃还是冷着吃的?”穷人回答说:“是煎着吃的。”朋友笑着说:“还是吃了糟饼。”回家以后,妻子知道了,责怪他说:“你怎么能说是煎着吃的呢?应该说是热了吃的。”丈夫回答说:“我知道了。”再一次遇到那位朋友,穷人还没有等他相问,就马上夸口说:“我今天的酒是热了吃的。”朋友问他:“你吃了多少?”穷人伸出两个手指头说:“两个。”

烧黄熟

清客见东翁烧黄熟香,辄掩鼻不闻,以其贱而不屑用也。主人曰:“黄熟虽不佳,还强似府上烧人言、木屑。”清客大诧曰:“我舍下何曾烧这两件?”主人曰:“蚊烟是甚么做的?”

【译文】

有个清客看见主人家点着黄熟香(热带香料),总是捂起鼻子不闻,以表示黄熟不值钱而不屑于用。主人说:“黄熟虽不名贵,但强过你家烧的碎纸和木屑。”门客惊讶地说:“我家什么时候烧过这些东西?”主人回答说:“蚊烟是用什么做的?”

拉银会

有人拉友作会,友固拒之不得。乃曰:“汝若要我与会,除是跪我。”其人既下跪,乃许之。旁观者曰:“些须会银,左右要还他的,如此自屈,吾甚不取。”答曰:“我不折本的,他日讨会钱,跪还我的日子正多哩。”

【译文】

有个人邀友结会(经济互助联盟),友人坚持推拒不了,于是说:“你如果要我结会,除非向我下跪。”那人立即跪下,友人无奈只好答应了。旁观的人说:“只不过是借些会钱,早晚还要还他的,竟然如此屈身,我是很不赞成的。”那人回答说:“我是不会赔本的,以后他讨要会钱,下跪求我还钱的日子多着呢!”

兑会钱

一人对客,忽转身曰:“兄请坐,我去兑还一主会银,就来奉陪。”才进即出。客问:“何不兑银?”其人笑曰:“我曾算来,他是痴的,所以把会银与我。我若还他,是我痴的了。”

【译文】

有个人正在陪客人,突然转身说:“老兄请坐一会儿,我去兑还一个人的会银,马上就回来奉陪。”他刚进去不久就立马出来了。客人问:“怎么没有兑银子给他?”那人笑道:“我已经计算过了,他是个傻子,所以才会把会银给我。我如果再还他,那不是我也犯傻了。”

剩石砂

一穷人留客吃饭,其妻因饭少,以鹅卵石衬于添饭之下。及添饭既尽,而石出焉。主人见之愧甚,乃责妻曰:“瞎眼奴才,淘米的时节,眼睛生在那里?这样大石砂,都不拿来拣出。”

【译文】

有个穷人留客人在家吃饭,妻子因为饭太少,就用鹅卵石垫在饭碗的下面。等到把碗中的饭吃完后,鹅卵石便露了出来。主人见此十分羞愧,便斥责妻子道:“瞎眼奴才,淘米的时候,眼睛长在哪里了,这样的大石砂,都不把它拣出来。”

饭粘扇

一人不见了扇子,骂曰:“拿我的扇子去做羹饭!”旁人曰:“扇子如何做得羹饭?”其人曰:“你不晓得,我的扇子,糊掇许多饭粘在上面。”

【译文】

有个人不见了扇子,骂道:“拿我的扇子去做羹饭。”旁边的人说:“扇子怎能做得羹饭?”那人回答说:“你不晓得,我的扇子,糊了许多饭粘在上面。”

没屪

穷人好装体面,偶出访友,乏人跟随,令妻男妆以代仆。及至友家,闲谈至暮,遂留宿焉。因铺陈未备,主伴主而仆伴仆,各睡一处。穷人解衣上床,下身无裤。次日起身后,主人叹曰:“好笑这朋友,穷得裤子也无,只穿一件单布麻裙。”仆在旁曰:“这还算好,不像他管家,竟穷得屪子都精光。”

【译文】

有个穷人好装体面,有次出外去访友,苦于无人跟随,便让妻子女扮男装,装作仆人。等来到朋友家后,一直闲谈到晚上,便留他们过了一夜。因为铺盖没有及时准备,便主人伴着主人,仆人伴着仆人,各在一处睡下了。穷人解衣上床时,下身连裤子都没有。第二天起床后,主人感叹地说:“这位朋友真好笑呀,穷得连条裤子都没有,只穿了一件单布的麻裙。”仆人在一旁说道:“这还算好,不像他的管家,竟穷得连屪子(男性生殖器)都精光。”

破衣

一人衣多破孔,或戏之曰:“君衣好像棋盘,一路一路的。”其人笑曰:“不敢欺,再着着,还要打结哩。”

【译文】

有个人衣服破了很多孔,他人开玩笑地对他说:“你的衣服好像棋盘,一行一行的。”那人笑道:“不瞒你说,再穿一穿,还要打结哩。”

借服

有居服制而欲赴喜筵者,借得他人一羊皮袄,素冠而往。人知其有服也,因问:“尊服是何人的?”其人见友问及,以为讥诮其所穿之衣,乃遂视己身,作色而言曰:“是我自家的,问他怎么?”

【译文】

有个人正在服丧而要去参加喜筵,借了他人一件羊皮袄,未戴帽子就去了。别人知道他正在服丧,便问他是为家里何人服丧。那人以为是讥诮他穿的衣服,于是看着自己的衣服,生气地说道:“是我自己家的,问它干什么?”

连三拐

一人三餐无食,夫妻枵腹上床。妻嗟叹不已,夫曰:“我今夜连要打三个拐,以当三餐。”妻从之。次早起来,头晕眼花,站脚不住,谓妻曰:“此事妙极,不惟可以当饭,且可当酒。”

【译文】

有个人三顿没有吃饭了,夫妻都空着肚子上床。妻子感叹不止,丈夫说:“我今天晚上要连干三次,就当是三顿饭了。”妻子答应了。第二天早晨起来,他感到头晕眼花,站立不稳,便对妻子说:“此事很妙呀,不但可以当饭吃,还可以当酒喝。”

酒瓮盛米

一穷人积米三四瓮,自谓极富。一日与同伴行市中,闻路人语曰:“今岁收米不多,止得三千余石。”穷人谓其伴曰:“你听这人说谎,不信他一户人家,有这许多酒瓮。”

【译文】

有个穷人好不容易积攒了三四瓮粮食,就自以为十分富有。有一天与同伴走在街市上,听到路人说:“今年收米不太多,只获得三千余石。”穷人对同伴说:“你听这人多能说谎,不信他一户人家,有那么多的酒瓮。”

遇偷

偷儿入贫家,遍摸无一物,乃唾地开门而去。贫者床上见之,唤曰:“贼,有慢了,可为我关好了门去。”偷儿曰:“你这样人家,亏你还叫我贼。我且问你,你的门关他做甚么?”

【译文】

小偷进入一穷人家里,到处翻遍了也没有找到一件东西可以偷,于是就吐了一口口水便开门离开。穷人在床上看见了,喊道:“贼,有所怠慢了,可给我把门关好再走啊。”小偷回答道:“你这样的人家,亏你还喊我是贼。我倒要问你,你的门还关它干什么?”

被贼

穿窬入一贫家,其家止蓄米一瓮,置卧床前。偷儿解裙布地,方取瓮倾米。床上人窃窥之,潜抽其裙去,急呼有贼。贼应声曰:“真个有贼,刚才一条裙在此,转眼就被贼养的偷去了。”

【译文】

小偷进入一户穷人家偷东西,他们家只有蓄米一瓮,放在睡床跟前。小偷脱掉裙子铺在地上,刚要搬瓮倒米,就被床上的主人暗地里看到。主人悄悄抽走裙子,再急呼有贼。小偷应声说道:“真的有贼,刚才铺了条裙子在这里,转眼就被贼养的偷去了。”

羞见贼

穿窬往窃一家,见主人向外而睡,忽转朝里。贼疑其素有相识,欲遁去。其人大呼曰:“来,不妨,因我家乏物可敬,无颜见你罗。”

【译文】

有个小偷到一家去行窃,见主人面对外而睡,突然又转身向里。小偷怀疑主人可能平时认识自己,就打算逃走。主人大声喊道:“来吧,没事,因为我家没有东西敬送,只是没脸见你喽!”

望包荒

贫士素好铺张,偷儿夜袭之,空如也,唾骂而去。贫士摸床头数钱,追赠之。嘱曰:“君此来,虽极怠慢,然在人前,尚望包荒。”

【译文】

有个穷人平素爱好铺张,小偷夜里去偷窃,见其家却空无一物,于是唾骂而走。穷人摸着枕头下的钱数了一点出来,追上小偷送给他,并嘱咐说:“你这次来,虽然十分怠慢,但是在他人面前,还希望替我多多包涵。”

借债

有持券借债者,主人曰:“券倒不须写,只画一幅行乐图来。”借者问其故,答曰:“怕我日后讨债时,便不是这副面孔耳。”

【译文】

有个人拿着借据去向人借债,主人说:“借据倒不用写,只要画一幅行乐图来就行。”借债的人问其缘故,主人回答说:“怕我日后讨债时,便不是这副面孔了。”

变爷

一贫人生前负债极多,死见冥王。王命鬼判查其履历,乃惯赖人债者,来世罚去变成犬马,以偿前欠。贫者禀曰:“犬马之报,所偿有限,除非变了他们的亲爷,方可还得。”王问何故,答曰:“做了他家的爷,尽力去挣,挣得论千论万,少不得都是他们的。”

【译文】

有个穷人生前欠债极多,死后见到冥王。冥王让鬼判查清其履历,经查该人乃是一贯赖人家债,于是冥王判他转世变成狗马,以偿还前世所欠的债。穷人陈述说:“犬马所能偿还的实在有限,除非变为他们的亲爹,才能偿还得了。”冥王问其原因。穷人回答说:“做了他家的亲爹,挣得成千上万,少不得都是他们的。”

梦还债

欠债者谓讨债者曰:“我命不久矣,昨夜梦见身死。”讨债者曰:“阴阳相反,得生也。”欠债者曰:“还有一梦。”问曰:“何梦?”曰:“梦见还了你的债。”

【译文】

欠债人对讨债人说:“我命已不长了,昨天夜里梦见死了。”讨债人说:“阴阳相反,梦见死反是活。”欠债人说:“我还做了一个梦。”讨债人说:“什么梦?”欠债人说:“梦见还了你的钱。”

说出来

一人为讨债者所逼,乃发急曰:“尔定要我说出来么?”讨债者疑其发己心疾,嘿然而去。如此数次。一日发狠曰:“由你说出来也罢,我不怕你。”其人又曰:“真个说出来?”曰:“真要你说。”曰:“不还了。”

【译文】

有个人被讨债者所逼,便发急了说:“你一定要我说出来吗?”讨债人便怀疑他要揭发自己的心病,就不情愿地走了。一连好几次,都是这样。一天,讨债人发狠地说:“由你说出来也好,我不怕你!”欠债人又说:“你当真要我说出来?”讨债人说:“真的要你说。”欠债人说:“不还了。”

坐椅子

一家索债人多,椅凳俱坐满,更有坐槛上者。主人私谓坐槛者云:“足下明日来早些。”那人意其先完己事,乃大喜,遂扬言以散众人。次日,黎明即往,叩其相约之意。答曰:“昨日有亵坐槛,甚是不安。今日早来,可占把交椅。”

【译文】

有户人家讨债的人很多,椅凳都坐满了,还有坐在门槛上的。主人悄悄地对坐在门槛的人说:“你明天早些来。”那人以为要先还他的债,十分高兴,于是劝说他人全部散去。第二天,那人黎明时分就马上前往,述说前日相约之意。欠债人说:“昨天有所亵渎,让你坐了门槛,很是不安。今天让你早来,就可以先占把交椅。”

扛欠户

有欠债屡索不还者,主人怒,命仆辈潜伺其出,扛之以归。至中途,仆暂息。其人曰:“快走罢,休在这里,又被别人扛去,不关我事。”

【译文】

有个欠债的,讨债人屡次索要不还,讨债人十分愤怒,让仆人们暗中看他外出时,把他拦住扛了回来。仆人们扛着他走到半路上,暂时准备歇息一下。欠债人说:“快走吧,不要在这里休息,如果又被别人扛去了,可不关我的事。”

拘债精

冥王命拘蔡青,鬼卒误听,以为拘债精也,遂摄一欠债者到案。王询之,知其谬,命鬼卒放回。债精曰:“其实不愿回去。阳间无处藏身,正要借此处一躲。”

【译文】

冥王让鬼吏去拘拿蔡青,鬼吏听错了,以为是拘拿债精,于是就拘捕了一个欠债的人到案。冥王询问后知道拘捕错了,让鬼卒快把他放回去。欠债人说:“我其实不愿回去。人间已经没有地方藏身了,正好借你这地方来躲一躲。”

摆海干

一人专好放生,龙王感之,命夜叉赠一宝钱,嘱曰:“此钱名为摆海干,教他把此钱在海中一摆,海水即干,任将金银宝贝拿去。”夜叉使命付讫。其人日日将钱去摆,遂成大富。后把此钱失去,贪心未足,只将空手海上去摆。一日,撞着夜叉,夜又曰:“你手内钱都没了,还有何脸面,在此摆甚么?”

【译文】

有个人专门喜好放生一些鱼虾之类的东西,龙王为此十分感谢他,便命夜叉给他送去了一枚宝钱,并叮嘱说:“这枚钱名叫摆海干,你告诉他只要把这枚钱在海中摆一摆,海水就会干枯,到时金银财宝就随便他拿了。”夜叉奉命送来摆海干,那人得到后便天天拿着到海中去摆,不久就成了大富翁。后来他不小心把这枚钱给丢了,但此人贪心难以满足,便空着手还到海里去摆。有一天恰巧碰到夜叉,夜叉便说:“你手里的宝钱都没了,还有什么脸在这里摆来摆去呀?”

发布于 2022-11-27 10:13 ・IP 属地上海