当历史学家和学者争论耶稣生活的许多方面时,大多数人都同意他主要说什么语言。
虽然学者们普遍认为耶稣是一个真实的历史人物关于圣经中描述的他的生活事件和环境的争论已经持续了很长时间。
特别是,作为一个生活在公元一世纪的犹太王国的人,耶稣所说的语言在过去有些混乱,这个王国位于现在巴勒斯坦的南部。
2014年,在教皇访问圣地期间,以色列总理本雅明·内塔尼亚胡(Benjamin Netanyahu)和教皇弗朗西斯(Pope Francis)在耶路撒冷举行了一次公开会议,会上令人难忘地提到了耶稣的首选语言问题。内塔尼亚胡通过翻译对教皇说:“耶稣在这里,在这片土地上。他说希伯来语。”
弗朗西斯插嘴纠正他。“阿拉姆语,”他说,指的是古代闪米特语,现在大部分已经灭绝,起源于公元前11世纪晚期被称为阿拉姆人的民族如在华盛顿邮报今天,伊拉克和叙利亚的迦勒底基督徒社区仍在使用这种说法。
一个公元一世纪的埋葬箱,上面有阿拉姆语的铭文,上面写着“雅各,约瑟的儿子,耶稣的兄弟。”考古学家说,这个盒子里可能藏有公元63年拿撒勒的兄弟耶稣詹姆斯的遗骸
“他说阿拉姆语,但他懂希伯来语,”内塔尼亚胡迅速回答。
语言分歧的新闻头条新闻,但事实证明首相和教皇都有可能是对的。
耶稣可能会说多种语言
大多数宗教学者和历史学家同意教皇弗朗西斯的观点,即历史上的耶稣主要讲阿拉姆语的加利利方言。通过贸易、入侵和征服,阿拉姆语在公元前7世纪已经传播到很远的地方,并将成为中东大部分地区的通用语言。
在公元一世纪,它将是普通犹太人最常用的语言,而不是宗教精英,也最有可能在耶稣和他的门徒的日常生活中使用。
但是内塔尼亚胡在技术上也是正确的。希伯来语和阿拉姆语属于同一语系,在耶稣时代也很普遍。与今天的拉丁语相似,希伯来语是宗教学者和包括《圣经》在内的圣经所选择的语言(尽管《旧约》中有些是用阿拉姆语写的)。
耶稣可能懂希伯来语虽然他的日常生活会用阿拉姆语进行。新约的前四本书中,马太福音和马可福音用亚拉姆语术语和短语记录耶稣,而在路加福音4:16,他有人看到他在读圣经中的希伯来语在犹太教堂。
亚历山大大帝将希腊人带到美索不达米亚
亚历山大大帝。
除了阿拉姆语和希伯来语,希腊语和拉丁语在耶稣时代也很常见。在...之后亚历山大大帝美索不达米亚的征服等等的波斯帝国公元前4世纪,希腊语取代其他语言成为该地区的官方语言。公元一世纪,朱迪亚是东方的一部分罗马帝国,它接受希腊语作为其通用语,并保留拉丁语用于法律和军事事务。
正如牛津大学古典文学讲师乔纳森·凯兹所说,讲述英国广播公司新闻,耶稣可能只知道几个拉丁语单词。他可能懂更多的希腊语,但这是他经常与之交谈的人的共同语言,他可能不太精通。他绝对不会说阿拉伯语,这是另一种直到公元一世纪后才传入巴勒斯坦的闪米特语
因此,虽然耶稣最常见的口语是阿拉姆语,但他熟悉——如果不是流利,甚至精通——三四种不同的语言。就像许多多语言的人一样,他说哪一种语言可能取决于他的语言环境,以及他当时在和什么样的听众说话。
返回搜狐,查看更多
责任编辑: