一、中心概况
语料库语言学研究中心(
Center for Corpus Linguistics
)成立于
2013年,是红河学院校级研究中心之一,研究中心主任由外国语学院副院长(主持工作)刘克强教授担任,中心核心成员有夏古华、刘福芹、罗青梅、龚吉惠、曹雪梅、郑文君。
语料库语言学研究中心以语料库的建设和基于语料库的研究为主
要方向
,
包括单语语料库的建设与平行语料库的建设,基于单语语料库的研究与基于平行语料库的翻译研究。中心突出理论语言学与应用语言学的学科交叉,
语言种类涉及汉语、英语、越南语、
老挝
语
、柬埔寨语、缅甸语、泰语
等。在学校
国际化及
“
国门大学
”
为鲜明特色建设背景下,中心除
创
建古典名著一本多译汉英平行语料库
及现代小说汉英平行语料库
外,着力推动
GMS国家语种语料库研究,努力建立面向GMS各个国家语种语料库建设标准和规范;积极搭建面向GMS各个国家可共享的东南亚语种语料库平台;搭建为相应的语言研究专家、语言信息处理专家、语言学习者等开放的学习和研究平台
。中心逐步凝炼出
“基于中国古典名著一本多译的研究”及“GMS国家语料库建设及研究”的特色,坚持科研反哺教学,形成科研与教学的互相促进,和谐发展的态势,共同促进英语学科建设。
二、主持
项目
(
1)国家社科基金委托项目:越南语语料库的创建及应用研究,项目编号:17@ZH023.(在研)
(
2)云南省教育厅重点项目:平行语料库范式下的莫言小说英译特征研究,项目编号:2014Z157.(结项)
(
3)红河学院重大委托项目:基于语料库的新闻越南语词汇研究.(结项)
(
4)基于句酷批改网的大学生英语四、六级作文常见错误分析及教学策略研究,项目编号:JJJG161015.(在研)
(
5
)教育部产学合作协同育人项目:《四大名著翻译及欣赏》智能云课程建设,
项目编号:
201801059041
.
(在研)
(
6
)教育部产学合作协同育人项目:现代教育技术背景下的《四大名著翻译及欣赏》课程建设与改革,
项目编号:
201801174021
.
(在研)
(
7
)教育部产学合作协同育人项目:商务英语专业创新创业实训室建设,
项目编号:
201702068059
.
(在研)
(
8
)教育部产学合作协同育人项目:应用型本科高校商务英语专业双语教材建设,
项目编号:
201702068037
.
(在研)
(
9
)教育部产学合作协同育人项目:青年骨干教师商务英语高级研修班,
项目编号:
201702068043
.
(在研)
(
1
)
语料库词典学与基于平行语料库的三国演义习语翻译词典的研编
.
昆明:云南大学出版社
, 2012.
(
2
)
《水浒传》四英译本翻译特征多维度对比研究:基于平行语料库的研究范式
.
北京:中央编译出版社
, 2014.
(
3
)
水浒传翻译大辞典
.
北京:中央编译出版社
.
北京:中央编译出版社
, 2014.
(
4
)
《儒林外史》语词典型翻译
.
北京:光明日报出版社
, 2015.
(
5
)
基于语料库的新闻越南语词汇研究
.
成都:电子科技大学出版社
, 2015.
(
6
)
《三国演义》诗词英译
.
北京:中央编译出版社
, 2015.
(
7
)
基于平行语料库的《三国演义》习语翻译研究
.
哈尔滨:哈尔滨工业大学出版社
, 2016.
(
8
)《西游记》专有名词典型翻译
.
哈尔滨:哈尔滨工业大学出版社
, 2016.
(
9
)《西游记》文化负载词翻译
.
哈尔滨:哈尔滨工业大学出版社
, 2016.
(
10
)
《西游记》修辞格英译
.
成都:电子科技大学出版社
, 201
6
.
(
12
)莫言小说方言词汇英译研究
.
成都:电子科技大学出版社
, 201
7
.
(
13
)
平行语料库范式下的莫言小说英译特征研究
.
哈尔滨:哈尔滨工业大学出版社
, 2017.
(
14
)《了不起的盖茨比》三汉译本翻译风格对比研究
.北京:中国商务出版社.