2022年8月4日,外交部驻港公署刘光源特派员在《南华早报》发表题为《美政客在台湾问题上倒行逆施,必将玩火自焚》的英文署名文章,深刻指出美国会众议长佩洛西窜访中国台湾地区的恶劣性质和严重危害,深入揭露佩洛西为一己私利打“台湾牌”的政治把戏,严厉谴责美政府在台湾问题上违背一个中国承诺、企图“以台制华”的错误行径,表达中方对维护主权和领土完整、推进祖国统一大业和中华民族伟大复兴历史进程的坚定决心。
全文如下:
美政客在台湾问题上倒行逆施,必将玩火自焚
8月2日至3日,美国国会众议长佩洛西冒天下之大不韪,窜访中国台湾地区,严重违反一个中国原则和中美三个联合公报规定,严重冲击中美关系政治基础,严重侵犯中国主权和领土完整,严重破坏台海和平稳定,性质极其恶劣,危害极其严重,激起中国人民强烈愤慨,引发国际社会普遍反对。
佩洛西只不过是一个“政治瘟神”,早已臭名昭著。她始终戴着有色眼镜看中国,意识形态偏见根深蒂固,打着维护民主人权的幌子,在涉疆、涉藏、涉港、宗教、人权等各个领域一再干涉中国内政,劣迹斑斑,怙恶不悛。佩洛西此次不顾中方一再警告,一意孤行赴台窜访,通过打“台湾牌”树立所谓“民主卫士”形象,捞取政治资本,炮制政治遗产,满足政治野心,再次暴露其不可告人的政治私利、逢中必反的赌徒心态。这套卑劣政治把戏早就被世人看穿,为人不齿。
一段时间以来,美国政府在台湾问题上屡屡采取错误言行,不断掏空一个中国原则。尽管美国政府中和美国舆论界大量声音认为佩洛西窜访中国台湾地区将给台海局势制造重大风险,给美中关系带来严重冲击,但美方最终仍为佩洛西的严重错误行径“开绿灯”、“唱双簧”。美方声称三权分立无法约束议会,但最基本的国际法准则是,美国必须履行其国际义务,尤其是重要政治人物更不能胡作非为。佩洛西作为现任美国国会众议长,她以任何形式、任何理由赴台活动,都是大开历史倒车,都是对美国政府承诺的一个中国政策的背信弃义。
佩洛西窜访期间同“台独”势力沆瀣一气,谎言道尽、坏事做绝,进一步刺激台当局挟美自重的心理,放任其在危险的道路上越滑越远,加剧了台海紧张局势升级,严重破坏台海稳定。美方借此把台湾问题引入地区战略,操弄地缘博弈把戏,渲染紧张,挑动对抗,搅乱亚太,给地区局势注入消极因素,违背地区国家求和平、谋稳定、促发展的普遍愿望。近期不少地区国家人士都公开表示,佩洛西赴台是危险的赌博和鲁莽的挑衅,可能给台海乃至地区和平安全造成严重后果。
在涉及主权和领土完整的大是大非问题上,任何一个国家都没有妥协退让余地。众知周知,世界上只有一个中国,台湾是中国领土不可分割的一部分。一个中国原则已成为公认的国际关系准则和国际社会普遍共识,也是中国同包括美国在内各国发展关系的政治基础。我们绝不容许任何国家以任何方式插手台湾问题,坚决反对任何外部势力干扰中国和平统一进程,坚决反对一切分裂中国的图谋和行径。
民意不可违,大势不可逆。祖国必须统一,也必然统一。实现祖国统一的时与势始终牢牢掌握在我们的手中。任何逆和平发展历史大势而动、拿台湾问题做文章的企图,都是螳臂当车,不可能阻挡只会加速中国统一的历史进程。任何遏制中国发展、阻挠中华民族伟大复兴进程的势力,都必将在14亿多中国人民用血肉筑成的钢铁长城面前碰得头破血流!
With Pelosi's Taiwan trip, the US betrays the one-China principle
US House of Representatives Speaker Nancy Pelosi's ill-disposed visit to Taiwan on August 2 and 3, in defiance of worldwide condemnation, violated the one-China principle and the three China-US joint communiques, badly impacted the political foundation of China-US relations, infringed on China's sovereignty and territorial integrity, and severely undermined peace and stability across the Taiwan Strait.
The appalling nature of her visit has led to serious indignation among Chinese people and opposition from the international community.
Pelosi has long been a notorious figure – and her actions are a political plague – viewing China for decades through glasses tinted with deep ideological prejudice. On the pretext of promoting democracy and human rights, she has a tarnished record of interfering in China's internal affairs, such as on issues about Xinjiang, Tibet, Hong Kong, religion and human rights.
Despite stern opposition from the Chinese side, Pelosi insisted on visiting Taiwan to look like a “guardian of democracy”. The real purpose of the trip was to seek political capital, prepare her political legacy and feed her political ambition. It once again laid bare her political self-interest and anti-China paranoia.
For some time, the US government has chosen the wrong words and gestures on the Taiwan question and tried to hollow out the one-China principle. Although many in American government and society stressed that Pelosi's visit would cause a major risk to the Taiwan Strait situation and have serious repercussions for US-China relations, in the end, however, the US side still gave the green light to Pelosi's misbegotten trip. Effectively, the Americans connived to put on a two-man show.
Washington claims Congress acts on it own through the separation of powers, but people know that, under international law, the US must fulfil its international obligations and refrain from acting wantonly. This especially applies to key political figures. Pelosi is the Speaker of the US House of Representatives and her visit to Taiwan for any reason is a betrayal of the one-China policy that the US government is committed to.
During her visit, Pelosi colluded with “Taiwan independence” forces to spread lies and advance their agenda, thus pushing Taiwan further down the wrong path of slavishly relying on America, heightening tensions and jeopardising stability across the strait.
Through such a visit, the US is attempting to fold the Taiwan question into its regional strategy, manipulate geopolitics, exacerbate tensions and provoke confrontation to disrupt peace in the Asia-Pacific. This runs counter to regional countries' aspirations of peace, stability and development.
People from many countries in the region have openly expressed their view that Pelosi's visit was a reckless provocation which may have serious consequences for peace and security across the strait, and even in the Asia-Pacific region as a whole.
On the major principles of sovereignty and territorial integrity, no country has room for compromise. There is only one China, and Taiwan is an inalienable part of Chinese territory. The one-China principle is a globally recognised basic norm governing international relations and a consensus in the international community, as well as the political foundation for China's exchanges with other countries, including the United States.
We will never allow any country to interfere in the Taiwan question, we oppose all external intervention in China's peaceful reunification process and we will resolutely reject all attempts to split China.
The will of the people shall not be defied, and trends cannot be reversed. National reunification must and will be realised; time and momentum are on our side. Any move against the historical trend of peaceful development to make an issue of the Taiwan question is like a mantis trying to stop a chariot. It cannot stop the process of China's reunification; it will only accelerate it.
Anyone who attempts to curb China's development or impede the great rejuvenation of the Chinese nation will find themselves on a collision course with a great wall of steel forged by over 1.4 billion Chinese people.