添加链接
link之家
链接快照平台
  • 输入网页链接,自动生成快照
  • 标签化管理网页链接

综艺字幕文案:你知道了“不好的”,才能写出“好的”

综艺节目后期字幕,目前业内很多同行还习惯叫它“花字”。这种综艺制作中的辅助手法随着日韩综艺制作理念的影响而逐渐风靡中国,成为国内综艺节目中必不可少的后期制作方法之一。

关于“花字”的历史很多公众号已经做过了详细的论述和考证,棉袄只简单的回溯不再大篇幅展开:

“花字”这一概念源于日本综艺节目,日本综艺在制作过程中经常以“彩色粗体字幕”的方式为观众提示当前内容的“精髓”。这种方式好处是综艺节目属于“线性叙事”,不像书籍杂志等可以由读者来掌控理解节奏,所以以后期字幕的方式可以帮助观众最快速的得到节目组想要传达的关键信息。

夸张、醒目、严肃构成了日本综艺后期字幕的特点

1994年韩国电视台派年轻的导演们到日本去学习综艺制作,韩国《歌手》的制作人金英熙就是当时被派去的导演之一。正是这位金PD回到韩国后把综艺节目后期字幕运用到了韩国节目的制作中。

但是与日本综艺后期字幕的严肃和正式的特点不同,韩国的后期花字的表达更加的活泼和多样化,甚至很多时候更偏重于调侃。与韩国综艺节目一样受日本综艺后期节目影响的还有台湾地区的综艺节目,尤其是《我猜猜猜猜》更是把这种后期字幕的调侃性发挥的淋漓尽致。

(与日本相比,韩国综艺节目的“花字”更加“活泼”一些)

据目前业内认可的资料来看,国内最早使用“花字”的应该是2012年《快乐大本营》“泰囧”特辑里黄渤和海涛玩抢凳子游戏时,上了一屏花字来调侃海涛的体重。而在节目中大规模成系统的使用“花字”的综艺节目则应该属于2013年的《爸爸去哪儿》。节目中田亮对女儿的一句“森碟”开启了“花字”塑造人设的全新方式

自此开始“花字”在国内的综艺节目中快速流行起来,成为综艺节目制作非常重要的一环。对于目前国内综艺节目而言,“后期字幕文案”重要性其实远比我们想象的更重要。用好了其意义绝不止“锦上添花”,如果和后期配合得好,“点石成金”也并非绝不可能。

但是……对不起,它同时又是一个“双刃剑”,使用不当也很容易成为一档好节目上的“创可贴”,甚至是“牛皮癣”。

很多刚刚入行的年轻人(尤其后期行业)往往是从“写花字”或“剪粗剪”开始的。如何为一个节目写出“合格”甚至是“出彩”的字幕文案来,不是一句两句话能够说清楚的。但是棉袄觉得应该首先告诉你什么样的文案是“不好的”,你知道了“不好的”,才能慢慢的揣摩出怎样写出好的。

第一种“不好的”:大量简单重复画面内容。

这种是目前国内综艺节目总常见的“弊病”,没有之一。这些“花字”只是为了节目中“应该有花字”而存在的,它们更相当于节目的一种包装。看到嘉宾笑了就写个“开心 开心”,一段蓝天的空镜就写一屏“晴空万里”,观众又不“瞎”,难道看不出这是大晴天?

与此相对应的是花字的包装越做越精美,以前仅仅是个彩色的“字”放在画面上,现在多了很多可以动的动画和小人之类的。可能就是“花字”这个国内的专有名词影响了“字幕文案”的发展,所以大家创作的时候往往是怎么“花哨”怎么来,把“字幕文案”当成了一种包装的一种形式。只简单的用于刺激观众视觉,调节画面节奏了。

同时这也是一种写的最不用心的“字幕文案”,即使偶尔使用一些“网络流行语”来调节气氛,但是并没有跳出画面传达的信息之外。有和没有几乎没有任何区别,完全没有为观众带来任何新的认知的信息。

第二种“不好的”: 过度调侃,不分场合,不分人设

如上文所述,可能与我们引入“后期字幕”这形式时给它命名为“花字”有关,大家潜意识里认为这个东西就应该是主要负责气氛“调侃”和丰富画面节奏的。所以业内很多招聘“花字”导演时所要求的能力一般都是“脑洞大开,幽默风趣”等一系列能力。

当这种理解越来越深入人心时,包括很多资深的综艺节目制作者都认为这个东西就是用来“调侃”活跃气氛的,不必赋予它过多的功能。甚至有些从业者表面上不说,内心深处仍然认为这只是年轻导演们写写的“雕虫小技”难登大雅之堂。

在这种普遍心理下,你就可以看到一大批综艺节目在“字幕文案”极尽调侃之能事。不管合不合适,只要有机会就会强行加入一些“网络流行语”进行调侃。只要能为节目增加一点幽默细胞即可,从不会整体去考虑这句话适不适合这个情节,适不适合这个人设。

这种事情举其他人的例子得罪人,以我们自己经历过的《野生厨房》第七期万宁站为例进行一下简单的说明:

当时汪涵他们开车行驶在万宁公路上,作为飞行嘉宾的王鸥打电话给汪涵,汪涵问她是谁时她回答说我是“王美丽”,汪涵假装恍然大悟的说,哦……原来是王美丽啊。挂了电话又在猜“王美丽”是谁。

于是李诞他们就开始问涵哥生命中到底认识多少叫“美丽”的人,汪涵开玩笑说认识很多叫“美丽”的人。此时粗剪导演上的“花字”是:

男人的嘴,骗人的鬼。

这是一句网络流行语,充满了调侃和幽默感。但是用在这里就显得特别的不舒服。

首先汪涵在这个节目里是属于“大哥”和“烟火神仙”的人设,知识渊博且为人热情幽默,用上述这句来调侃他就会略显轻浮,与节目整体人设不相符。最后修改的方向为:

论临场反应,涵哥就从没输过……

有时候宁肯丧失一点幽默感,也不能跟节目的整体人设相冲突,这叫局部服从整体。

第三种“不好的”:强行抒情,密集骚扰

与日韩综艺节目相比,中国的电视人似乎更喜欢用使用“花字”来进行抒情。不信你可以把同一个综艺节目中韩不同的版本找出来进行对比,你就会发现中国电视屏幕上抒情性的文案要密集的多,而且要“深情”多。

中国综艺节目的“文案”有这种特点其实受湖南系的文案“大神”吴梦知的影响,2012年播出的《爸爸去哪》和2014年播出的《花儿与少年》两个节目中吴梦知的部分经典文案给业内和观众留下了非常深刻的印象,让无数人膜拜不已。

而此时又是“韩综”节目制作模式和方法大规模引入中国的重要时期,先前成功的经验肯定会引起后辈们的模仿。但是每个节目的“幕后文案”都应该有一种自己的风格,而不是一味的模仿其他人的风格。

但是我们目前看到的现象是很多节目在拼命的用“抒情”文案的方式来生硬的表达节目的价值观和嘉宾的情感元素,甚至达到了“密集骚扰”的程度。

节目中动不动就加入一段抒情的音乐和一段空镜,同时配以大段的抒情文字来进行抒情。有些节目甚至的已经达到了“密集骚扰”的地步,这就是过犹不及了。

另外,写“抒情性文案”其实是一件很难的事情,需要文笔、需求文采、同时更需要阅历,这几者结合再加上对节目情感的深刻理解才能写出让观众感到“扎心”的话,弄不好反而是给人非常“矫情”的感觉,适得其反。

罗英石《林中小屋》的抒情文案,抒情文案不可滥用,且惜字如金

尤其是今年和去年观察类节目兴起后,您可以去各大视频网站上翻,很多节目存在这种“抒情文字”密集骚扰的情况。偶尔看一两句尚可接受,但是不断借空镜机会进行强行“文案抒情”真的会引起人的不适和反感,降低节目的可看性。

棉袄总结了目前中国综艺节目“后期字幕文案”常见的一些“弊病”,目的是让年轻的业内朋友们首先能够看到问题在哪,然后再慢慢的揣摩怎样写这类文案会更好。就像我文中所说,你知道了怎样做是“不好的”,才能慢慢的去探索什么是“好的。

“调侃”和“抒情”在综艺节目“字幕文案”中都是需要的,就是很多韩综节目(尤其是罗英石PD的节目中)也同样在关键的地方加入抒情文案,但是要看怎么用。找到综艺节目“文案”叙事的功能性,即使你没有多少“文采”仍然能够写出符合节目要求的节目文案来。

关于这个话题,我们在下一篇文章中再继续阐述。

发布于 2020-07-30 12:07

文章被以下专栏收录